多言語DTPサービス
日本企業様ならびに日本市場への進出をお考えの海外企業様向けに多言語でのDTPサービスを提供しています。
多言語DTPとは?
デスクトップパブリッシング(DTP)または組版とは、テキストをデザインファイル上で見ばえよくレイアウトするプロセスです。当社の多言語DTPサービスでは、文書をお客様のご要望に応じて翻訳し、翻訳したテキストをデザインファイルに取り込みます。多言語DTPのエキスパートがフォントやレイアウト等の微調整を行って、元の文書と同様に読みやすく洗練された状態に仕上げます。
Fidelの多言語DTPサービス
Fidelでは経験豊富なスペシャリストのチームが日本語を含む24以上の言語のDTPに対応。Web閲覧や印刷に使用可能な、ローカライズされたドキュメントを作成しています。多言語DTPとそれに伴う翻訳では、ドキュメントがターゲットとしている層のニーズを踏まえ、言語面・文化面・技術面に配慮するとともに、タイポグラフィの面でも基準が満たされているか確認を行います。
-
オリジナルドキュメントとの整合性を維持し、ローカライズされたドキュメントを作成
-
言語的、文化的、技術的基準を満たすとともに、対象言語において配慮すべきポイントを踏まえた対応
- Web表示用および印刷用のPostScript、PDFファイルの作成に対応
-
対象言語特有のDTP・タイポグラフィのルール策定とその維持
- Web表示および印刷用PDF生成のためのテンプレートおよびドキュメントデザインの作成
- シングルソーシングソリューションの設計と実装
- 正確性を維持するための品質管理
さまざまな産業分野のお客様に多言語DTPサービスをお届けするため、各種DTPツールに対応しています。
- Adobe® InDesign®
- Adobe® Illustrator®
- Adobe® Robohelp®
- Adobe® Photoshop®
- Adobe® FrameMaker®
- Microsoft Office
- Adobe® PageMaker®
- QuarkXPress®
それぞれの言語にふさわしいDTPを
言語にはそれぞれ異なる特徴があり、そのためDTPのニーズも異なります。翻訳されたテキストの文化的、技術的、言語的な妥当性に配慮する必要があり、それには、単語の長さ、段落の設定、カーニング(文字詰め)、空間的アンチエイリアシングなども含まれます。当社は文法的な要素はもちろん、高品質な多言語DTPに欠かせない様々な側面において正確さを追求しています。
Fidelの多言語DTPサービスが選ばれる理由
Fidelの多言語DTPサービスが選ばれる10の理由とは?
- 翻訳からDTPまでワンストップの包括的なサービス
- 言語的、文化的、技術的な正確性の追求
- 各種のDTPツールへの対応
- 制作物の美しさを維持するための正確なフォーマッティング
- 品質維持のための厳格なチェック体制
- DTPと言語のプロフェッショナルからなるチーム
- 様々な業界のお客様へのDTPサービス提供実績
- 最適な結果と高い投資収益率のためのカスタマイズされたDTPベストプラクティスのご提案
- 日本をはじめとする様々な国の市場での経験
- 専任のプロジェクトマネージャーによる円滑なプロジェクト進行管理
DTPサービスの詳細については、03-6261-3309 または sales@fideltech.jp までお問い合わせください。